1
Gutt E-A. On the Impossibility of Practising Translation without Theory. In: On the relationships between translation theory and translation practice. Frankfurt am Main: : Peter Lang 2005. 13–21.
2
Mossop B. What Practitioners can bring to Theory: The Good and the Bad. In: On the relationships between translation theory and translation practice. Frankfurt am Main: : Peter Lang 2005. 22–9.
3
Chesterman A, Wagner E. Can theory help translators?: a dialogue between the ivory tower and the wordface. Manchester: : St. Jerome Pub 2002. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=WestminUni&isbn=9781905763597
4
Fawcett A, Guadarrama K, Parker RH. Translation: theory and practice in dialogue. London: : Continuum 2010. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=WestminUni&isbn=9781441192431
5
Santos FA dos. Building a translation competence model. In: Triangulating translation: perspectives in process oriented research. Amsterdam: : John Benjamins Pub 2003. 43–61.https://www.dawsonera.com/guard/protected/dawson.jsp?name=https://idp.wmin.ac.uk/entity&dest=http://www.dawsonera.com/depp/reader/protected/external/AbstractView/S9789027296047
6
Gile D. Basic concepts and models for interpreter and translator training. Rev. ed. Amsterdam: : John Benjamins 2009. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=WestminUni&isbn=9789027288080
7
Kiraly DC. Towards a View of Translator Competence as an Emergent Phenomenon: Thinking Outside the Box(es) in Translator Education. In: Kiraly DC, Hansen-Schirra S, Maksymski K, eds. New prospects and perspectives for educating language mediators. Tübingen: : Narr Verlag 2013. 197–224.
8
Pochhacker F. Introducing interpreting studies. 2nd ed. London: : Routledge 2016. https://www-taylorfrancis-com.uow.idm.oclc.org/books/9781317304425
9
Gile D. Basic concepts and models for interpreter and translator training. Rev. ed. Amsterdam: : John Benjamins 2009. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=WestminUni&isbn=9789027288080
10
Baker M. In other words: a coursebook on translation. 2nd ed. London: : Routledge 2011. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=WestminUni&isbn=9780203832929
11
Beaugrande R-A de, Dressler WU. Introduction to text linguistics. London: : Longman 1981.
12
Halliday MAK, Hasan R. Cohesion in English. London: : Longman 1976. https://ebookcentral.proquest.com/lib/westminster/detail.action?pq-origsite=primo&docID=1596749
13
Munday J. Introducing translation studies: theories and applications. Fourth edition. London: : Routledge, Taylor & Francis Group 2016. https://ebookcentral.proquest.com/lib/westminster/detail.action?docID=4542283
14
Nida E. Principles of Correspondence. In: The translation studies reader. London: : Routledge 2012. 141–5.https://www.vlebooks.com/Vleweb/Product/Index/1993795?page=0
15
Bell RT. Translation and translating: theory and practice. London: : Longman 1991.
16
Hatim B, Mason I. Discourse and the translator. London: : Longman 1990. https://ebookcentral.proquest.com/lib/westminster/detail.action?docID=1713370
17
Eggins S. An introduction to systemic functional linguistics. 2nd ed. London: : Continuum 2004.
18
Nord C. Translating as a purposeful activity: functionalist approaches explained. Manchester: : St. Jerome 1997. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=WestminUni&isbn=9781905763528
19
Reiss K, Vermeer HJ, Nord C. Towards a general theory of translational action: skopos theory explained. Manchester, UK: : St. Jerome Publishing 2013. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=WestminUni&isbn=9781315759715
20
Munday J. Introducing translation studies: theories and applications. 3rd ed. Hoboken: : Taylor and Francis 2013. http://westminster.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=957070
21
Gile D. Basic concepts and models for interpreter and translator training. Rev. ed. Amsterdam: : John Benjamins 2009. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=WestminUni&isbn=9789027288080
22
Pöchhacker F. Introducing interpreting studies. 2nd ed. London: : Routledge 2016. https://www-taylorfrancis-com.uow.idm.oclc.org/books/9781317304425
23
Munday J. Introducing translation studies: theories and applications. 3rd ed. Hoboken: : Taylor and Francis 2013. http://westminster.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=957070
24
Gutt E-A. A theoretical account of translation - without a translation theory. http://www.bible-researcher.com/gutt1.html
25
Baker M. In other words: a coursebook on translation. 2nd ed. London: : Routledge 2011. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=WestminUni&isbn=9780203832929
26
Munday J. Introducing translation studies: theories and applications. 3rd ed. Hoboken: : Taylor and Francis 2013. http://westminster.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=957070
27
Snell-Hornby M. The turns of translation studies: new paradigms or shifting viewpoints? Amsterdam: : Benjamins 2006.
28
Munday J. Introducing translation studies: theories and applications. 3rd ed. Hoboken: : Taylor and Francis 2013. http://westminster.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=957070
29
Hermans T. Translation in systems: descriptive and systemic approaches explained. Manchester: : St. Jerome 1999. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=WestminUni&isbn=9781905763573
30
Venuti L. The translator’s invisibility: a history of translation. 2nd ed. London: : Routledge 2008. http://www.tandfebooks.com/action/showBook?doi=10.4324/9780203553190
31
Munday J. Introducing translation studies: theories and applications. 3rd ed. Hoboken: : Taylor and Francis 2013. http://westminster.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=957070
32
Anderson RWB. Perspectives on the role of interpreter. In: The interpreting studies reader. London: : Routledge 2002. 209–17.
33
Venuti L. G.C. Spivak. In: The translation studies reader. London: : Routledge 2012. 312–30.https://www.dawsonera.com/guard/protected/dawson.jsp?name=https://idp.wmin.ac.uk/entity&dest=http://www.dawsonera.com/depp/reader/protected/external/AbstractView/S9780203721599
34
Tymoczko M. Ideology and the positioning of the translator: In what sense is a translator "in between”? In: Apropos of ideology: translation studies on ideology, ideologies in translation studies. Manchester: : St. Jerome 2003. 181–201.
35
Munday J. Introducing translation studies: theories and applications. 3rd ed. Hoboken: : Taylor and Francis 2013. http://westminster.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=957070
36
Austermühl F. Electronic tools for translators. Manchester: : St. Jerome 2001. https://ebookcentral.proquest.com/lib/westminster/detail.action?docID=1683702
37
Cronin M. Translation and globalization. London: : Routledge 2003. http://www.tandfebooks.com/action/showBook?doi=10.4324/9780203378816
38
Hatim B, Munday J. Translation: an advanced resource book. London: : Routledge 2004. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=WestminUni&isbn=9780203501887